CONGRESO INTERNACIONAL “LOPE DE VEGA Y LA PUESTA EN ESCENA DE LA COMEDIA NUEVA”

El próximo lunes 27 comienza el Congreso Internacional “Lope de Vega y la puesta en escena de la Comedia Nueva,  que tendrá lugar en el Paraninfo de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Complutense de Madrid. Estaremos presentes con una selección de libros relacionada con con el tema del Congreso. Esperamos que pasen a visitarnos, ¡estaremos encantados de conocerles!

CARTEL CONGRESO PUESTA EN ESCENA2

NOVEDAD EDITORIAL: PERCEPCIÓN Y VARIACIÓN LINGÜÍSTICA. ENFOQUE SOCIOCOGNITIVO

Caravedo, Rocío
Percepción y variación lingüística. Enfoque sociocognitivo.
Madrid / Frankfurt, 2014, Iberoamericana / Vervuert, 344 p.,
Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico ; 34
ISBN: 9788484898306

521830En este estudio la autora propone un acercamiento a la variación lingüística a través del instrumento central de la cognición: la percepción. Se trata de un cambio del enfoque tradicional, centrado en la producción de los hablantes. Fenómenos aparentemente similares tienen distintos valores porque son percibidos de modo diferente. La percepción es tratada como proceso colectivo más que individual, de modo que se establece una conexión entre lo cognitivo y lo social. ¿Hacia qué fenómenos se dirige la percepción?, ¿por qué son percibidos de manera distinta por los hablantes que comparten una misma lengua?, ¿cuál es el criterio, si existe alguno, que rige la percepción? son algunas de las cuestiones abordadas en este volumen. Se mostrará que la percepción no es un mecanismo marginal, sino que desempeña un papel central en la configuración de los fenómenos mismos y, por lo tanto, resulta determinante tanto en la variación cuanto en la invariación de una lengua. El estudio articula la teoría con la praxis. Así en la parte teórica, después de someter a juicio los principales conceptos que han regido la investigación tradicional, se presenta y razona el aparato conceptual ligado a la percepción. Son analizados los diferentes tipos de percepción, su desarrollo y su orientación colectiva en una comunidad, la diversidad perceptiva entre los hablantes de una misma lengua. En la parte empírica se aplican las distinciones propuestas al análisis concreto de los fenómenos más representativos de la variación interna del español en los planos fonológico, léxico y sintáctico. Un subcapítulo final se concentra en la percepción en el contacto por migración, tanto interna como externa entre variedades distintas de la misma lengua.

Rocío Caravedo es doctora en Filología Hispánica y actualmente ejerce la docencia en el Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari de la Università di Padova.  Entre sus principales libros figuran : Sociolingüística del español de Lima; La competencia lingüística. Crítica de la génesis y del desarrollo de la teoría de Chomsky; La lingüística del corpus. Cuestiones teórico-metodológicas aplicadas al español.

Puedes consultar el índice pinchando aquí; la introducción aquí y comprarlo aquí.

NOVEDAD EDITORIAL: “AQUESTAS SON DE MÉXICO LAS SEÑAS”. LA CAPITAL DE LA NUEVA ESPAÑA SEGÚN LOS CRONISTAS, POETAS Y VIAJEROS (SIGLOS XVI AL XVIII)

Rodilla, María José
“Aquestas son de México las señas”. La capital de la Nueva España según los cronistas, poetas y viajeros (siglos XVI al XVIII).
Madrid / Frankfurt, 2014, Iberoamericana / Vervuert, 408 p.; tapa dura,
Parecos y Australes. Ensayos de la Cultura de la Colonia ; 12
ISBN: 9788484898047

521804Desde la Conquista a nuestros días son numerosas las referencias a la Ciudad de México, además de monografías dedicadas a ciertos aspectos de la misma. Los conquistadores nos legaron imágenes rayanas en lo maravilloso: la ciudad que vio Bernal Díaz del Castillo, cuyos edificios en el agua le parecen encantamientos del Amadís, la de la segunda Carta de relación de Cortés, fascinado ante las lagunas, el tráfico de canoas, el mercado y las plazas; la de Cervantes de Salazar, primer cronista de la ciudad, y las que Artemio de Valle-Arizpe y Salvador Novo recopilaron en sus respectivas obras antológicas. Cronistas de Indias como Durán, Benavente, Sahagún, Torquemada y otros nos legaron un importante arsenal sobre su arquitectura, sus leyes, ritos, solemnidades y demás cuestiones de la urbe azteca antes de su destrucción. La ciudad que se reconstruyó sobre las ruinas indígenas y que llegó a ser la “ciudad de los palacios”, y la utilización sacra, lúdica o luctuosa que se hace del espacio urbano en sus fiestas, exequias, inundaciones, asepsia, alumbrado forman parte de este trabajo, para el que se han consultado actas de Cabildo, relaciones de fiestas, diarios, cedularios y pragmáticas, así como testimonios de viajeros y poetas que alabaron o vituperaron a la ciudad y que construyeron con sus metáforas una urbe alegórica. Este libro es una mezcla de discursos que permiten sentir la ciudad como ente vivo, hecho de varias piezas que se completan unas a otras para recomponer un mosaico ideal de lo que fue México-Tenochtitlan, la capital de la Nueva España.

María José Rodilla León es profesora-investigadora de Literatura Medieval, de los Siglos de Oro y de los Virreinatos en la Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa, México. Ha participado en varios congresos de literatura medieval, áurea y virreinal, y ha publicado diversos ensayos sobre bestiarios, viajeros, literatura de visiones, de caballerías, sobre El Quijote y cultura virreinal. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores de México y autora de Lo maravilloso medieval en “El Bernardo” de Balbuena (1999) y Escrito en los virreinatos (2004), así como de las ediciones crítica del Claribalte de Gonzalo Fernández de Oviedo (2002), de los Infortunios de Alonso Ramírez, de Carlos de Sigüenza y Góngora (2003) y de El peregrino indiano de Antonio de Saavedra Guzmán (2008). Actualmente está realizando una investigación sobre misoginia, belleza y afeites en el Medioevo, Siglos de Oro y época virreinal.

Puedes consultar el índice aquí, la introducción aquí y comprarlo, aquí.

NOVEDAD EDITORIAL: REESCRITURAS BÍBLICAS CERVANTINAS

Fine, Ruth
Reescrituras bíblicas cervantinas.
Madrid / Frankfurt, 2014, Iberoamericana / Vervuert, 280 p.; tapa dura,
Biblioteca Áurea Hispánica ; 99
ISBN: 9788484898023

521802El libro tiene como objeto el acercamiento a la obra cervantina a partir de un prisma analítico específico, el de la reescritura bíblica. Tal quehacer creativo de Cervantes se sitúa en el marco de una amplia tradición de Occidente, la cual atraviesa siglos y culturas: el inagotable universo de la intertextualidad bíblica, un universo semiótico de interrelaciones, lecturas y reescrituras que la Biblia, este libro paradigmático para la tradición judeocristiana, ha impulsado. La tarea de detección de las marcas intertextuales bíblicas identificables en la obra de Cervantes resulta así relevante a fin de arrojar luz tanto sobre la reelaboración autónoma y peculiar de la herencia religiosa y cultural bíblica identificable en la obra cervantina, como también sobre los modelos insertos en la conciencia cultural del período. Por ende, el presente estudio pretende constituir un aporte, no sólo acerca del alcance y significación de la Biblia en la creación y cosmovisión de Cervantes ―en su formación intelectual, sus lecturas y su modo de operar respecto de éstas―, sino en el horizonte cultural del período en su totalidad.

Ruth Fine es directora de la Sección Ibérica del Departamento de Estudios Románicos y Latinoamericanos, del Instituto de Culturas de Occidente y del Foro Europeo de la Universidad Hebrea de Jerusalén. Es actualmente presidenta de la Asociación de Hispanistas de Israel y vicepresidenta de la Asociación Internacional de Hispanistas. Se especializa en la literatura del Siglo de Oro español, con énfasis en la obra de Cervantes, en la literatura de conversos y en teoría literaria.

Puedes consultar el índice pinchando aquí, la introducción aquí y comprarlo aquí.

NOVEDAD EDITORIAL: EL CUERPO DÓCIL DE LA CULTURA. PODER, CULTURA Y COMUNICACIÓN EN LA VENEZUELA DE CHÁVEZ

Silva-Ferrer, Manuel
El cuerpo dócil de la cultura. Poder, cultura y comunicación en la Venezuela de Chávez.
Madrid / Frankfurt, 2014, Iberoamericana / Vervuert, 324 p.,
Bibliotheca Ibero-Americana ; 157
ISBN: 9788484898153

521815Este libro constituye un invalorable análisis de los elementos fundamentales que determinaron la reconfiguración del mapa de la cultura venezolana a comienzos del siglo XXI, tras el ascenso al poder de Hugo Chávez y su “revolución bolivariana”. Un novedoso período que resume las contradicciones, continuidades y discontinuidades producidas por el moderno Estado petrolero venezolano a lo largo del siglo precedente. Se trata de una nueva fase para la sociedad y la cultura. Y, muy especialmente, para la comunicación, que una vez más reafirmó su preponderancia como fenómeno fundamental de la cultura latinoamericana.

Manuel Silva-Ferrer es investigador en el Departamento de Historia del Lateinamerika-Institut de la Freie Universität Berlin y miembro asociado del Instituto de Investigaciones de la Comunicación de la Universidad Central de Venezuela. Se especializa en temas de cultura y comunicación.

Puedes consultar el índice pinchando aquí, la introducción aquí y comprarlo, aquí.

CONVOCATORIA /CALL FOR PAPERS: VII CONFERENCIA INTERNACIONAL DEL PROYECTO TRASATLÁNTICO DE BROWN UNIVERSITY

logo Brown

El Proyecto Transatlántico de Brown University convoca

la VII Conferencia Internacional:

HUMANIDADES TRASATLÁNTICAS

22-25 de abril de 2015

El Proyecto Transatlántico de Brown University convoca propuestas (unas 200 palabras) sobre historia intelectual, agentes culturales y prácticas post-áreas de las Humanidades y su función crítica en la globalidad cultural. Invitamos propuestas sobre:

  • La cultura de la Transición en España, Argentina, Chile y Cuba, que exploren géneros, visiones críticas de las artes visuales y la política de la memoria.
  • Rutas literarias del siglo XXI, escenarios alternativos, la saga migratoria, la ética y la comunidad
  • La cartografía del horizonte cultural avanzado por la pre y la post modernidad y por sus autores contemporáneos, artistas, lectores, editoriales y revistas

La Conferencia está especialmente interesada en ponencias sobre obras que confronten la violencia de la crisis actual; en el español y en otras lenguas modernas en contacto y conflicto con las lenguas originales; en la tecnología y la cultura popular; en lecturas que signan no sólo la genealogía de un texto sino también su fuerza proyectiva. Queremos documentar la historia transatlática del futuro.

También buscamos propuestas dedicadas a: Rafael Cadenas, Victoria de Stefano (Venezuela); Reina María Rodríguez, Octavio Armand (Cuba); César Aira, Matilde Sánchez (Argentina); Carmen Ollé, Fernando Ampuero (Perú); Rosa Beltrán, Cristina Rivera Garza (México); Pedro Lemebel, Lina Meruane (Chile); Rosario Ferré, Edgardo Rodríguez Juliá, Vanessa Droz (Puerto Rico); Javier Vascónez, Gabriela Alemán (Ecuador); Edmundo Paz Soldán (Bolivia), J. G. Cobo Borda (Colombia); Carlos Cortés (Costa Rica); Sergio Ramírez, Gioconda Belli (Nicaragua); Javier Marías, Juan Francisco Ferré, Mercedes Cebrián (España)

Hispanic Studies(Lenguajes de la conferencia: español, inglés, portugués)

Propuestas hasta el 15 de diciembre  de 2014 a: congresotrasatlantico@gmail.com

In Memoriam

José Emilio Pacheco, Francisco Márquez Villanueva y Adélaïde de Chatellus