#NovedadesVervuert – El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias

Esperanza López Parada
El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias
 

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 416 p. con ilustraciones, tapa dura  (Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 21) ISBN 9788416922239, 36,00 €

A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista —objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios—, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel —lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos— no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?

IMG_20181108_121407_298.jpg

Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de “literatura menor” que Deleuze inaugurara o de “escritura pastoral” en su acepción más histórica —diccio-narios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas—, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.

Iberoamericana Editorial Vervuert en las ferias del libro 2018

Este otoño estamos preparando la edición de Las ferias del libro como espacio de negociación cultural y económica. Vol. 1: planteamientos generales y testimonios desde España, México y Alemania (Marco Thomas Bosshard y Fernando García Naharro, eds.), un volumen colectivo que entabla un diálogo entre la academia y los profesionales del sector editorial en torno a las ferias del libro. En nuestra editorial y librería conocemos estas ferias de primera mano porque en ellas solemos tener presencia anual; presencia que en estos dos últimos años está siendo posible en parte gracias a la ayuda del Ayuntamiento de Madrid (Resolución de 17 de agosto de 2017, “Subvenciones en régimen de concurrencia competitiva destinadas a editoriales años 2017 y 2018”. BOAM 7.974, del 22 de agosto de 2017). Este apoyo nos ha permitido viajar de nuevo a ALA 2018 y la Frankfurter Buchmesse:

R155772.jpgLa American Library Association. Annual Conference and Exhibition (ALA 2018) tuvo lugar en New Orleans entre el 21 y el 26 de junio. Allí estuvimos durante esos días en el Booth #1333 compartiendo con los casi 8.000 profesionales de las bibliotecas que acuden a la feria de mayor envergadura en su modalidad en Estados Unidos. El Ernest N. Morial Convention Center de New Orleans se convirtió en esos días en un espacio de intercambios entre todos los profesionales del sector editorial y bibliotecario.

En la Feria de Frankfurt (Frankfurter Buchmesse), la más importante del mundo a nivel editorial, ocupamos el stand 4.2 M73. Allí compartimos representantes de editoriales, distribuidores y empresas multimedia con los que aprovechamos para dar a conocer, intercambiar y negociar sobre nuevos proyectos editoriales.

Finalmente y como cada año, viajamos a la Feria del Libro de Guadalajara (FIL), una de las ferias más importantes de América Latina. Serán varios días intensos con distribuidores, libreros y amigos con los que trabajaremos especialmente sobre el fondo latinoamericano de nuestra librería. ¡Nos vemos en México del 24 de noviembre al 1 de diciembre!

Tarde de exilio en la librería Iberoamericana

En los últimos meses hemos publicado tres obras sobre el exilio español posterior a la Guerra Civil del 36. Se trata de dos monografías y un volumen colectivo que nos presentan nuevas maneras de enfrentarnos a este momento de la historia de España. Aprovechando esta oportunidad, hemos convocado a algunos de sus autores/editores para que conversar sobre ello. Mario Martín Gijón, Fernando Larraz y Elena Díaz-Silva estarán en nuestra librería Iberoamericana (calle Huertas, 40) el próximo 26 de septiembre a las 19:00hs. ¿Nos vemos allí?

Estas son las obras de las que hablaremos:

Un segundo destierro: la sombra de Unamuno en el exilio español
Mario Martín Gijón

Mario Martín Gijón examina la presencia de Unamuno en los escritores del exilio: “Aunque pudiera parecer sorprendente, teniendo en cuenta su toma de posición contra la República, vivido por todos como una traición, la obra de Unamuno aparece constantemente presente en la de los escritores exiliados tras la guerra. […]  Por otra parte, la edificante historia de su destierro político y su regreso triunfal servía para animar las horas de quienes compartían un destino similar” (introducción). Este estudio le ha valido el XVIII Premio de Ensayo Miguel de Unamuno 2017 del Ayuntamiento de Bilbao, que le será entregado el próximo 28 de este mes en el Día de Unamuno.

¡Recuerda! Scribo ergo sum(-us): la escritura del yo de los exiliados políticos de la Guerra Civil en la Argelia colonial
Danae Gallo González

El libro de Danae Gallo González “se propone estudiar diacrónicamente  -desde un punto de vista macroestructural- los productos culturales de corte autobiográficos escritos por los exiliados republicanos españoles de la Guerra Civil en la Argelia colonial francesa”, como ella misma explica en la introducción a la obra. Además, “también tiene como fin analizar su rol como instrumento y medio de reconstrucción retrospectiva y discursiva de las memorias e identidades individuales y colectivas de los distintos grupos que coincidieron en este exilio”. De este modo, recupera la odisea de los 15.000 exiliados a Argelia desde 1939 hasta 2016, a través de las escrituras del yo de los que la vivieron en primera persona.

Horizontes del exilio: nuevas aproximaciones a la expe­riencia de los exilios entre Europa y América Latina durante el siglo XX
Elena Díaz Silva, Aribert Reimann y Randal Sheppard (eds.)

El volumen colectivo Horizontes del exilio, como indica su subtítulo, recopila una serie de artículos desde múltiples enfoques y metodologías (como las propuestas por el género y la historia cultural de las emociones). Se trata de una miscelánea temática que analiza desde la relación entre el exilio europeo y latinoamericano y el espacio urbano, el papel de la política y las redes transnacionales de movilidad, información y ayuda, la evolución del arte y el diseño como indicadores de los encuentros transnacionales propiciados por el exilio, hasta la construcción narrativa de las identidades a través del análisis de distintas escrituras del yo. A3_Exilio español 3

#NovedadesVervuert – Lingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas

R145570.jpgLingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas
Johannes Kabatek ; edición de Cristina Bleortu, David Paul Gerards

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 254 p. (Lingüística Iberoamericana, 72) ISBN 9788416922932, 32,00 €

El concepto de las tradiciones discursivas, introducido por el romanista alemán Peter Koch a finales del siglo pasado, ha tenido un fuerte impacto en el estudio de las lenguas iberorrománicas, sobre todo en la lingüística histórica. El presente volumen reúne una serie de estudios en los que se precisa el alcance teórico de este concepto, su arraigo en la teoría del lenguaje de Eugenio Coseriu y también su importancia más allá de los estudios de historia de la lengua. Asimismo, ofrece reflexiones teóricas y metodológicas sobre la teoría del lenguaje de Coseriu, la lingüística de corpus y la cuestión de la representatividad, la sintaxis histórica, la terminología y las lenguas en contacto, así como sobre una “lingüística empática” en la que el especialista no niega las ventajas de ser también hablante, sino que procura aprovecharlas —sin por ello perder el rigor científico— en la investigación de los fenómenos de las lenguas.

Esta obra se presenta el próximo viernes 10 de agosto, a las 11:00hs, en el XI Congreso Internacional de Historia de la Lengua (Aula L-102) que está teniendo lugar en Lima (Perú) durante estos días. Si a lo largo del congreso desean adquirir libros de nuestra editorial, pueden hacerlo in situ a través de Heraldos Negros.

Ruth Fine, Luce López-Baralt y Frederick de Armas, Doctores Honoris Causa

El pasado mes se concedieron tres doctorados Honoris Causa a tres colaboradores de esta editorial. Reciban nuestra enhorabuena de parte de todo el equipo de Iberoamericana Vervuert Ruth Fine, Catedrática Salomon & Victoria Cohen de Literatura española e hispanoamericana de la Universidad Hebrea de Jerusalén, Doctora Honoris Causa por la Universidad de Navarra; Luce López-Baralt, Catedrática de Literatura española y comparada de la Universidad de Puerto Rico, Doctora Honoris Causa por la Universidad Complutense de Madrid; y Frederick de Armas, Catedrático Andrew W. Mellon de Humanidades, Literatura española y comparada de la Universidad de Chicago, Doctor Honoris Causa por la Universidad de Neuchâtel.

Les invitamos a descubrir sus obras publicadas en nuestro sello:

Ruth Fine

Reescrituras bíblicas cervantinas / Ruth Fine  (2014).

Lo converso: orden imaginario y realidad en la cultura española (siglos XIV-XVII) / Ruth Fine, Michèle Guillemont, Juan Diego Vila (eds.) (2013).

Jerusalén y Toledo: historias de dos ciudades / Manuel Casado Velarde, Ruth Fine y Carlos Mata Induráin (eds.) (2012).

La Biblia en la literatura del Siglo de Oro / Ignacio Arellano, Ruth Fine (eds.) (2010).

Cervantes y las religiones / Ruth Fine, Santiago López Navia (eds.) (2008).

Una lectura semiótico-narratológica del Quijote en el contexto del Siglo de Oro español / Ruth Fine (2006).

Borges en Jerusalén / Myrna Solotorevsky, Ruth Fine (eds.) (2003).

***

Luce López-Baralt

Yo tuve una cosa con él y no es un concepto: originalidad y modernidad en la literatura mística de Ernesto Cardenal / Sylma García González; con un prólogo de Luce López-Baralt (2011).

521609.jpg

***

Armas, Frederick A. de

El retorno de Astrea: astrología, mito e imperio en Calderón / Frederick A. de Armas; edición al cuidado de Guillermo Gómez Sánchez-Ferrer (2016).

Nuevas sonoras aves: catorce estudios sobre Calderón de la Barca / Frederick A. de Armas, Antonio Sánchez Jiménez (eds.) (2015).

Calderón: del manuscrito a la escena / Frederick de Armas, Luciano García Lorenzo (eds.) (2011).

Hacia la tragedia áurea: lecturas para un nuevo milenio / Frederick A. de Armas, Enrique García Santo-Tomás, Luciano García Lorenzo (eds.) (2008).

Y recuerden que enviamos libros de nuestra casa editorial sin gastos de envío.

www.iberoamericana-vervuert.es

ICA 2018 + Biografía y polémica: el Inca Garcilaso y el archivo colonial andino en el siglo XIX

Los próximos días 16 a 20 de julio viajamos a Salamanca con nuestros libros (editorial y librería) para asistir al 56º Congreso Internacional de Americanistas (ICA). Tendremos un stand con una buena selección de obras en el Edificio Anaya de la Facultad de Filosofía de la Universidad de Salamanca. Algunos de ellos los encontrarán en nuestro último listado temático dedicado a los estudios coloniales. Uno de los más interesantes y novedosos de ese periodo histórico es el recientemente publicado Biografía y polémica: el Inca Garcilaso y el archivo colonial andino en el siglo XIX de Enrique E. Cortez. Les compartimos un fragmento de la introducción (pinchen aquí si quieren leerla entera):

«Este libro demuestra que pensar el pasado peruano pasa por asignar un lugar central a la figura tanto biográfica como textual del Inca Garcilaso en la formulación de un discurso nacionalista para el nuevo país. En la tropología patriótica que interpreta como una fundación nacional la lectura del cronista cuzqueño por parte de Túpac Amaru II, está en juego una discusión más amplia sobre el orden del saber en un contexto poscolonial. Al lado de las reconsideraciones del valor de Garcilaso tanto para la historia como para la literatura, que ocupa distintos momentos del “long nineteenth century”, se operó un hecho todavía más importante para el campo de producción cultural peruano: la formulación del archivo colonial andino como espacio de investigación para la práctica historiográfica y la historia literaria. En otras palabras, el tratamiento del caso Garcilaso permite entender de qué manera se configuró el archivo colonial andino y cuáles fueron sus énfasis ideológicos, énfasis no del todo ausentes del campo actual de los colonial studies

Para más información, consulten la ficha web o lean esta reseña de la revista Tiempo de Historia.

R143755.jpg