#NovedadVervuert – Poesía española en el mundo

Poesía española en el mundo_v2

Poesía española en el mundo: procesos de filtrado, selección y canonización
Jorge J. Locane, Gesine Müller (eds.).

Colección: Nuevos Hispanismos, 23
Año: 2017
Páginas: 320 pages
Formato: 24 cm.
Encuadernación: Rústica
ISBN: 978-84-16922-46-8
Precio: €36,00

 

Con foco en la poesía española, este volumen reúne contribuciones de especialistas que examinan procesos específicos que determinan la (no) circulación internacional de poesía. Cierra la obra un ensayo de Julio Ortega sobre la evolución de la poesía castellana al otro lado del Atlántico. Aquí les compartimos un fragmento:

«La dinámica histórica del formato está en su capacidad de generar otros marcos que dan cuenta de la historia de la mirada tanto como de su propia capacidad de sustituir unos formatos por otros. La historia de lo procesado es la antropología visual de lo que asumimos como legible. Lo ilegible, justamente, sería lo que carece de formato, esto es, lo impensable. La máquina de formatos los produce de acuerdo con la cultura de generar y gestionar la sustitución de un formato por otro. El formato es su diseño productivo y desencadenante, y su suficiencia está en su sustitución. Esta dinámica del formato maquinal, de suma y substracción de procesos informativos, se debe a la naturaleza de lo posmoderno, que es producir formatos que despliegan sus reordenamientos con la lógica no de la copia sino de la (re)edición, del reciclaje. El formato genera el impecable proceso de su propia obsolescencia. Esta economía sígnica de la sustitución declara, por lo demás, la precariedad del sujeto del formato, que sería el programador o diseñador, quien para cada set articulado requiere de una nueva escena formateada.

A diferencia del “discurso” (Derrida) como matriz productora de nuevas formas discursivas; a diferencia del “rizoma” (Deleuze), que es un organismo expansivo que rehace el mapa de lo dado con su diversificación del sentido y del espacio; pero también a diferencia de la escena lacaniana donde hay que leer al revés, o de derecha a izquierda, para proponer una sintaxis de lo ilegible; incluso a diferencia de Eco, que postuló la escena comunicativa (adelantada por Bajtin y la escuela de Tartú), y postuló que la noción de formato, como rearticulación narrativa, que confirma la secuencia sujeto-objeto, sin cuestionar la subversión latente en la economía sígnica de los formatos, incluso los tradicionales, que no se resignan a confirmar lo que ya sabemos; a diferencia, en fin, de esa gesta moderna del “fin de la era gramatical”, en el español que subvierte sus referentes, el formato no se debe al medio reproductor (relato, poema, cine, TV publicidad) sino al campo en construcción de la mirada, al recomienzo del mundo en la mirada. Bill Viola concibió, más recientemente, desde el videoarte la emotividad como la secuencia que disuelve el formato dictado por la mirada. Y más espacio abrieron Vallejo, Lorca, Aleixandre, Rulfo, Lezama, Juan L. Ortiz, García Vega, Haroldo de Campos, Sarduy, Ullán, Reina María Rodríguez, Roberto Echavarren, Octavio Armand, José Koser,
Zurita…

La traducción es el género del formato desencadenante. La traducción es una rescritura, y postula una historia del conocimiento que define a cada época desde la conversión de un texto en otro texto por medio del canal del lenguaje, que se retraduce a sí mismo. La traducción reprocesa, recicla, desecha versiones, a través de lecturas en disputa, meramente históricas. La traducción es más valiosa que el original desde esta perspectiva del formato dentro de otro formato. No habiendo origen ni destino, la condición transicional de la traducción es el eje de la producción de formatos alternos.

Concluyo cruzando otro puente: nunca he leído la tradición poética española y la latinoamericana como enfrentadas, distintas o rivales. Al contrario, frente a la poesía española y la poesía latinoamericana solo puedo afirmar que son ramificaciones de una sola, con distintos énfasis, historias y proyectos. No son la misma, claro, pero son paralelas que se suman, traman y exceden. Libre de las demandas del mercado, exenta de los oficios de la fama, abierta a quien quiera respirar en ella, la poesía transatlántica sigue siendo una apuesta por la poesía que vendrá.»

«Trayectos transatlánticos de la poesía en español»
Julio Ortega
(Brown University)

La obra será presentada en el marco de las IV JORNADAS TRANSATLÁNTICAS ‘EL ESPAÑOL PARA EL DIÁLOGO’, que tendrán lugar en la Universidad de Granada los días 11 y 12 de diciembre 2017.

4 PREGUNTAS A EMILIO PERAL VEGA

Emilio Peral Vega, profesor de la Universidad Complutense de Madrid, acaba de publicar con nosotros Retablos de agitación política. Nuevas aproximaciones al teatro de la Guerra Civil españolaAdemás de confiarnos su valiosísimo libro, también ha contestado 4 preguntas sobre su investigación, proyectos y recomendaciones. Nosotros, a su vez, agradecidos, recomendamos el libro y leer esta minientrevista.

Emilio Peral vega1.       ¿Qué lecturas, preguntas e investigación propiciaron la escritura de este libro que acabas de publicar con nosotros?, ¿qué aporta al panorama de la crítica académica actual?

El tema de la relación entre propaganda cultural y Guerra Civil me interesa desde hace mucho tiempo. Ya hace 12 años le dediqué una pequeña parte de mi tesis doctoral y, desde ese momento, he seguido realizando diversas calas en la colaboración de algunos intelectuales con el gobierno de la República: Bergamín, Grau, Ramón Gaya… Pero fue en 2007 cuando inicié una fructífera relación con Nigel Dennis, quien fuera Catedrático de Literatura Española en la University of St. Andrews y, en mi opinión y la de otros muchos, uno de los mejores hispanistas de las últimas décadas. Con él escribí dos libros o, más específicamente, dos antologías de textos teatrales nacidos de la contienda bélica; el primero, Teatro de la Guerra Civil: el bando republicano, apareció en 2009, y el segundo, Teatro de la Guerra Civil: el bando nacional, un año después. En la labor de documentación para los estudios que prologan dichos volúmenes, fui topándome con experiencias teatrales que llamaban mi atención y que, sin embargo, no podía (podíamos) desarrollar de forma extensa. Además, me di cuenta de que una buena parte de ellas carecían de estudios de referencia, por lo que me decidí a dedicarles un estudio de conjunto. Es una lástima que Nigel, quien me preguntaba a menudo por el avance del libro, no haya podido verlo en la calle, pues falleció en la primavera pasada.

Creo que la mayor aportación de Retablos de agitación política. Nuevas aproximaciones al teatro de la Guerra Civil española es su apertura de puertas hacia terrenos que, como he dicho, habían sido muy poco transitados. Pondré como ejemplo dos de los capítulos de la primera parte: el dedicado a “Altavoz del Frente”, la mayor empresa cultural entre las orquestadas por el bando republicano que, bajo los dictados del Partido Comunista de España, realizaba no sólo representaciones teatrales en la vanguardia y en la retaguardia, sino también exposiciones de fotografías, producción de películas, material didáctico para los niños, cartelería… Y el consagrado a La Barraca, el grupo teatral dirigido por Lorca, cuya historia, a partir del abandono del poeta granadino en 1935, apenas había sido relatada. Creo demostrar las idas y venidas de los antiguos integrantes del grupo, la nueva orientación que la formación acoge durante la guerra y, sobre todo, los proyectos que se abrían en sus últimos acordes, precisamente cuando se había proyectado su actuación en París, con motivo de la Exposición Internacional, y cuando también se había nombrado a Miguel Hernández (algo, por cierto, a lo que se había hecho referencia varias veces, pero que nunca se ha contado, creo, con tanto detalle y documentación) para dirigir su nuevo rumbo.

 2.       Trazando tu campo literario y cultural, ¿podrías explicar con qué otras obras/ autores/ corrientes/ culturas, dialoga tu trabajo?

Creo que Retablos de agitación política. Nuevas aproximaciones al teatro de la Guerra 521720Civil española bebe (o dialoga con, o, si se quiere, toma como referencia a) de la más exigente tradición historiográfica de nuestro hispanismo, partiendo, para ello, de un copioso trabajo de archivo (más de un centenar de periódicos y revistas consultados y casi una treintena de instituciones, hemerotecas, archivos y bibliotecas visitados) para recrear, con rigor y sin prejuicios de ningún tipo, la importancia que el teatro tuvo en la propaganda de republicanos y nacionales. En este sentido, creo que es de justicia traer aquí la labor previa de hispanistas y ensayistas tan destacados como Robert Marrast, Jim McCarthy, Manuel Aznar Soler, Luis Miguel Gómez Díaz, Andrés Trapiello o el ya citado Nigel Dennis, entre muchos otros, sin cuyos trabajos previos no hubiera sido posible acometer mi investigación.

3.       ¿Nos puedes adelantar en qué nuevos proyectos estás trabajando?

En la actualidad tengo dos libros en marcha: de un lado, una edición de dos piezas de Juan Mayorga, dramaturgo que, entre los últimos, representa, en mi opinión, el más claro y lúcido compromiso ideológico e intelectual con el presente; de otro, una monografía sobre las máscaras de Federico García Lorca para mostrar literariamente su deseo.

 4.       ¿Participas en algún blog, plataforma, revista o congreso que nos puedas recomendar?

Soy miembro de los consejos de redacción de varias revistas especializadas en literatura y en historia del teatro (Don Galán, Anagnórisis, Iberoamericana, Acotaciones). Además, sigo con frecuencia algunas revistas y blogs digitales. Os recomiendo, desde una óptica más global, Culturamas y El Asombrario.

NOVEDAD EDITORIAL: RETABLOS DE AGITACIÓN POLÍTICA

Peral Vega, Emilio
Retablos de agitación política. Nuevas aproximaciones al teatro de la Guerra Civil española.
Madrid / Frankfurt, 2013, Iberoamericana / Vervuert, 286 p.,
La Casa de la Riqueza. Estudios de la Cultura de España, 25
ISBN: 9788484897200

521720Retablos de agitación política. Nuevas aproximaciones al teatro de la Guerra Civil española está constituido por seis calas en otras tantas experiencias teatrales si no inéditas muy poco abordadas por los estudios que sobre el teatro de propaganda bélica se habían publicado hasta el momento. A partir de una rigurosa documentación hemerográfica, el libro reconstruye tres iniciativas auspiciadas por el bando republicano —la polifacética de Altavoz del Frente, la desconocida andadura de La Barraca, una vez asesinado Federico García Lorca, durante buena parte de la contienda, y el Teatro-Guiñol de las Milicias de la Cultura— y algunas otras derivadas de la tardía propaganda dramática del bando “nacional”: las múltiples que nacieron de Falange Española Tradicionalista y de las JONS, por un lado, el Teatro Ambulante de Campaña (TAC) y las diversas iniciativas dirigidas al adoctrinamiento del público infantil, por otro, a fin de colocar una piedra más en la necesaria recomposición, cada vez más completa, de nuestra memoria histórica.

Emilio Peral Vega es profesor titular de Literatura Española en la Universidad Complutense de Madrid. Especialista en teatro español contemporáneo, ha publicado, entre otros, los libros Formas del teatro breve español en el siglo XX (1892-1939) y De un teatro sin palabras. La pantomima en España de 1890 a 1939.

Puedes consultar el índice de este libro pinchando aquí, la introducción aquí, y comprarlo, aquí. Disponible en ebook en las próximas semanas a través de nuestra web.