#NovedadesVervuert – El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias

Esperanza López Parada
El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias
 

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 416 p. con ilustraciones, tapa dura  (Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 21) ISBN 9788416922239, 36,00 €

A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista —objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios—, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel —lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos— no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?

IMG_20181108_121407_298.jpg

Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de “literatura menor” que Deleuze inaugurara o de “escritura pastoral” en su acepción más histórica —diccio-narios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas—, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.

LA BIBLIOTECA DEL INCA GARCILASO DE LA VEGA (1616-2016)

12644710_1253076061373156_960333743622437240_nEn 2016 se cumplen 400 años de la muerte de tres escritores universales: Shakespeare, Cervantes y el Inca Garcilaso. Para celebrarlo, la Biblioteca Nacional de España inaugura hoy una exposición que reconstruye su archivo letrado con apoyo del inventario de bienes.
Pocos días después de la muerte del Inca, sus albaceas testamentarios realizaron un inventario de los libros pertenecientes a su biblioteca, hasta un total de 188 entradas, que el trabajo bibliográfico de diversos especialistas ha permitido identificar casi en su totalidad.
La muestra, hecha de textos, documentos, piezas, objetos de cultura y elementos de identidad intenta ayudar a definir a este primer intelectual mestizo y a la comprensión de las tensiones que esta condición implica.
El recorrido expositivo se proyecta, por tanto, como homenaje a este importante autor de dos mundos y dos lenguas; pero también como viaje, con su mediación, por la nueva cultura híbrida, surgida del diálogo entre el humanismo europeo y el pasado incaico del Perú recién conquistado.
Durante tres meses, la BNE, gracias a la colaboración de la Fundación Amigos de la BNE y de AECID, expondrá más de un centenar de obras de la propia colección de la biblioteca, así como de otras colecciones procedentes de instituciones españolas.
El comisariado ha estado a cargo de tres autores de nuestra editorial, los especialistas Esperanza López Parada (UCM), Marta Ortiz Canseco (UNIR) y Paul Firbas (Stony Brook University).

Más información aquí.

Algunas de nuestras publicaciones sobre el Inca:

López-Baralt, Mercedes: El Inca Garcilaso, traductor de culturas. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana /Vervuert 2011, 336 p.; tapa dura (Parecos y Australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 10) € 36,00 ISBN 9788484895848
* La autora inserta al Inca en la corriente fundacional de las letras hispanoamericanas y, a la vez, sitúa su obra como avanzada de los reclamos de la antropología polifónica de fines del siglo XX en su rol de traductor de culturas.

Mazzotti, José Antonio: Incan Insights. El Inca Garcilaso´s Hints to Andean Readers. (Translation of: Coros mestizos del Inca Garcilaso. Resonancias andinas. Lima, 1996. Revised and  updated.) Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert 2008, 344 p. (Textos y Estudios Coloniales y de la Independencia, 17) € 28,00 ISBN 9788484893202
* Examines the Royal Commentaries of the Inca Garcilaso de la Vega and sets forth a new and alternative reading of this foundational text, paying close attention to the indigenous sources and Andean resonance of the work.

Mazzotti, José Antonio (ed.): Renacimiento mestizo. Los 400 años de los Comentarios Reales. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert 2010, 404 p. (Biblioteca Indiana, 25) € 40,00 ISBN 9788484895299
* Cuatrocientos años después de la aparición en Lisboa de la Primera Parte de los Comentarios reales, se analiza, en una veintena de artículos, la influencia del Inca Garcilaso en las letras hispanas y su papel en la cultura del continente.

Mora, Carmen de; Serés, Guillermo; Serna, Mercedes (eds.): Humanismo, mestizaje y escritura en los Comentarios reales. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert 2010, 392 p., tapa dura (Parecos y Australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 8) € 36,00 ISBN 9788484895664
* Historiadores, filólogos y antropólogos debaten aspectos textuales y contextuales y sobre la complejidad discursiva que presenta un texto humanista, a la vez que impregnado de la cosmovisión andina, como los Comentarios de Garcilaso.

Mora, Carmen de; Garrido Aranda, Antonio (eds.): Nuevas lecturas de La Florida del Inca. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert 2008, 328 p., tapa dura (Parecos y Australes. Ensayos de Cultura de la Colonia ; 1) € 36,00 ISBN 9788484893578
* Mediante un enfoque interdisciplinario se dilucidan aspectos novedosos de esta crónica que indagan en las raíces culturales del pensamiento conciliador del Inca Garcilaso de la Vega entre el Viejo y el Nuevo Mundo.

II EDICIÓN SEMINARIO ESCRITURAS VIRREINALES

Seminario Escrituras Virreinales

La semana que viene dará comienzo la II edición del Seminario Escrituras Virreinales. Pueden ver el programa completo con los datos prácticos siguiendo este enlace. Además, en la sección Seminario 2015 del mismo blog encontrarán información sobre las charlas, los resúmenes y las biografías de los profesores invitados a esta II Edición.

Todas las sesiones tendrán lugar a las 16.00h en el Aula Histórica “Américo Castro” de la Facultad de Filología (Edificio A) de la Universidad Complutense, salvo cambios que se indicarán por adelantado, semana a semana, a través del blog del seminario y de las redes sociales.

La asistencia a la II Edición del Seminario Escrituras Virreinales es libre y gratuita, hasta completar aforo. Se entregará un diploma oficial de asistencia a todos aquellos que se inscriban en el seminario formalmente y asistan a todas las conferencias. Puede realizar la inscripción escribiendo al correo electrónico escriturasvirreinales@gmail.com, a la atención de Esperanza López Parada o de Marta Ortiz Canseco.

Puede seguir también las novedades del seminario las redes sociales:

Página de Facebook / Perfil de Facebook

Twitter: @evirreinales / @mmmortiz

“CAJAS”, DE MARIO MONTALBETTI, POR ESPERANZA LÓPEZ PARADA

Hace unas semanas recibimos un nuevo libro de Mario Montalbetti, poeta y lingüísta peruano: Cajas. Es un libro inclasificable, entre ensayo sobre el lenguaje y poema. En los próximos días tendremos disponible su nuevo poemario, Apolo Cupisnique; por ahora les dejamos una nota de Esperanza López Parada sobre Cajas.


Lucrecio, alumno de Chomsky

Cajas Montalbetti

Cajas. Lima, 2012, Pontificia Universidad Católica del Perú, s. p.; il., € 39.00 ISBN: 9789972429989

Entre las invenciones sofisticadas del hombre se encuentra ese cubo regular, de lados perpendiculares y ángulos rectos, al que denominamos “caja” y cuya peculiaridad más notable consiste en que, enfrentando adentro y afuera, viene a estar habitada por un hueco. El hueco la separa de otras formas macizas que compactan su interior para no albergar nada.

En virtud de esa particularidad, toda caja es, ya en sí misma y en independencia de lo que custodie, el más seductor de los objetos de deseo. Regálese a alguien una bien cerrada y difícilmente, como sabía Pandora, podrá abstenerse de abrirla. Porque sin duda resulta parte de su contenido el juego de suposiciones que desata, de tal modo que una caja formula una promesa y suele albergar una decepción. En una plausible —y descabellada— teoría de las cajas, los seres todos del mundo podrían clasificarse en dos grandes bandos, el bando de aquellos que contienen y el de los que son contenidos. Esa es la más básica relación entre las cosas: cobijar o ser cobijados.

Lee el texto completo aquí.