Primera edición del premio de ensayo hispánico Klaus D. Vervuert

La Editorial Iberoamericana Vervuert convoca la primera edición del Premio de Ensayo Hispánico Klaus D. Vervuert, con el objeto de impulsar la reflexión de calidad en el ámbito del hispanismo.

Con carácter bianual, el premio consiste en la publicación de la obra premiada dentro de una de las colecciones de la Editorial Iberoamericana Vervuert. La red internacional del Instituto Cervantes colaborará en la difusión del premio.

Características de la obra

-La obra presentada, de perfil humanista, deberá reflexionar sobre alguno de los aspectos o cuestiones centrales del hispanismo y el latinoamericanismo dentro de la diversidad de disciplinas comprometidas en ello: arte y humanidades, estudios culturales, historia, lingüística, literatura, teoría e historia de la crítica, teoría e historia de la lengua, politología, sociología, etc.

Deberá acompañarse de un índice, un resumen de un folio, un aparato de notas y una bibliografía de fuentes primarias y/o secundarias, como corresponde a cualquier publicación de rango académico.

-La obra presentada al premio deberá ser inédita y no premiada anteriormente.

El autor se compromete a no presentar la obra simultáneamente a ningún otro concurso o editorial para su publicación hasta que sea falle el premio.

Propuesta de composición del jurado

El fallo del Premio de Ensayo Hispánico Klaus D. Vervuert corresponderá a un jurado nombrado para cada convocatoria y de cuya composición formarán parte:

-El coordinador del premio, nombrado por la Editorial Iberoamericana Vervuert, que actuará como presidente del jurado, con voto de calidad.
-Un representante o miembro a propuesta de la Asociación Internacional de Hispanismo (AIH).
-Un representante o miembro propuesto por el Ibero-Amerikanisches Institut de Berlín (IAI).
-Un miembro de la Asociación Alemana de Hispanismo (AAH)/ Deutscher Hispanistenverband (DHV) a propuesta de esta.
-Tres personalidades del mundo académico, universitario y literario de reconocido prestigio a propuesta:

*La Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid.
*La Dirección del Instituto Cervantes.
*El Centro de Ciencias Humanas y Sociales del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC).

Actuarán como secretarias, con voz pero sin voto, Ruth Vervuert y Beatrice Vervuert, directoras de Editorial Iberoamericana Vervuert. Asimismo, actuará como secretario de actas, con voz pero sin voto, un representante del equipo editorial de Iberoamericana Vervuert.

Presentación de la obra

-La obra presentada tendrá una extensión máxima de 350 folios, papel tamaño A4 o similar, con interlineado 1,5 en Times New Roman (12 pp.), lo que equivale a una cantidad de aprox. 850.000 caracteres Espacios incluidos. Podrá estar escrita, además de en español, en inglés.

-En el envío se deberán incluir dos copias anónimas de la obra que opta al premio, un pen-drive o CD-rom con una copia electrónica y un sobre cerrado o plica. En todas las copias aparecerá el título y el lema o seudónimo.

-En el exterior de la plica deberá aparecer el título de la obra así como el lema o seudónimo.

En dicha plica se incluirá, además, la siguiente documentación:

-Fotocopia de un documento oficial de identidad del autor que como tal lo acredite (pasaporte, DNI, tarjeta de residencia, etc.).

-Breve nota curricular y biobibliográfica.

-Carta dirigida a la Editorial Iberoamericana Vervuert donde se incluya: nombre del autor, filiación académica, título de la obra presentada, teléfono de contacto, correo electrónico, dirección postal y firma del autor suscribiendo aceptar el cumplimiento de las cláusulas de la presente convocatoria del premio.

Una vez abierta la plica tras la deliberación para la concesión del premio, la ausencia de alguno de estos datos podría dejar fuera de concurso la obra presentada, siempre a consideración última del jurado.

-Un mismo autor puede concurrir con más de una obra al premio, siempre y cuando cada una de ellas se presente de forma independiente y cumpliendo todos los requisitos.

Datos de envío

Los trabajos se enviarán por correo postal o algún servicio de mensajería a:

Iberoamericana Editorial Vervuert
A la atención de Anne Wigger
C/Amor de Dios, 1. 28014 Madrid

Las entregas en mano se podrán realizar de lunes a viernes de 10.00 a 15.00 h en la misma sede. No se aceptan trabajos presentados por correo electrónico.

Los costes de aduanas u otros que puedan originar los envíos en ningún caso serán asumidos por la Editorial Iberoamericana Vervuert.

El sobre de correo o mensajería que contenga el envío puede llevar los datos del remitente si es requerido. Dicho sobre de correo será destruido por la Editorial Iberoamericana, antes de la distribución de las obras presentadas al jurado, por lo que el anonimato del autor queda asegurado.

Plazos

Las fechas previstas para esta primera edición del premio serán las siguientes:

-El plazo de admisión de propuestas se cerrará el día 30 de junio de 2019 incluido.

Para envíos por correo se tendrá en cuenta la fecha del matasellos o del certificado de correos.

-El jurado se reunirá para la deliberación del premio el día 15 de noviembre.

-La entrega del premio y la presentación de la obra ganadora se efectuará el 31 de enero de 2020, independientemente de otros actos de difusión y promoción del libro que puedan tener lugar a partir de su publicación.

Fallo y difusión del premio

En las votaciones, que se efectuarán mediante voto secreto, solo se tendrán en cuenta los votos emitidos por los miembros del jurado que asistan personalmente a las reuniones.

Tras la deliberación del jurado y una vez abierta la plica, la Editorial Iberoamericana Vervuert se pondrá en contacto con el ganador, que se compromete a declarar bajo su responsabilidad el carácter inédito de su obra, su total sometimiento a las bases del concurso y su cooperación en la tarea de publicación y promoción del premio y de la obra editada.

El fallo del premio se comunicará a la prensa y se difundirá en las páginas web promocionales de todas las instituciones implicadas en el mismo.

Ejemplares desestimados

La editorial no devolverá los manuscritos presentados ni mantendrá correspondencia al respecto, procediendo a la destrucción de aquellos no premiados.

La Editorial Iberoamericana Vervuert se reserva el derecho de ponerse en contacto con los finalistas que, independientemente del fallo y en casos excepcionales, hayan despertado el interés del jurado.

Publicación de la obra premiada

La Editorial Iberoamericana Vervuert se hará cargo de la edición y difusión del libro premiado, así como de su edición en formato electrónico (e-book) estableciendo la cifra base de 500 ejemplares como primera edición que no generará derechos de autor, quedando el autor libre para contratar eventuales reediciones, transcurridos cinco años desde la primera edición o una vez agotada esta, y siempre que la editorial no se muestre interesada en la reedición, en cuyo caso dispondrá de una opción prioritaria sobre la misma. En tal situación, se suscribirá un nuevo contrato de edición que, conforme al artículo 60 del texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual, aprobado por  Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, incluirá derechos de autor mediante una participación proporcional en los ingresos de la explotación, o en su caso a tanto alzado .

Consideraciones legales

Presentarse al concurso implica la aceptación de todas y cada una de las bases de esta convocatoria, entendiéndose que el incumplimiento de una sola conlleva quedar fuera del mismo.

Las decisiones del jurado son inapelables.

Para cualquier duda, discrepancia, reclamación o cuestión que pueda suscitarse sobre la interpretación y ejecución de las presentes bases, las partes renuncian al fuero propio que pudiera corresponderles y se someten a la jurisdicción de los juzgados y Tribunales de Madrid capital, España.

Cineastas emergentes: mujeres en el cine del siglo XXI

Cineastas emergentes: mujeres en el cine del siglo XXI / Annette Scholz, Marta Álvarez (eds.)
Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 306 p. +1 DVD  (Aproximaciones a las Culturas Hispánicas, 4) ISBN 9788491920083, €29,80

«El cine de hoy en día sigue dominado por hombres. No solo la industria cinematográfica se caracteriza por la presencia mayoritaria de directores y productores masculinos, sino que además los personajes masculinos son los que “llevan la voz cantante” en la mayoría de las películas actuales. […]

R155145.jpgCineastas emergentes. Mujeres en el cine del siglo XXI nace de la necesidad de seguir cuestionando esta situación de la mujer en el sector audiovisual, que no deja de ser representativo de la sociedad actual. ¿Por qué las mujeres, en su mayoría, se encuentran en un segundo plano, con menor visibilidad y capacidad de decisión?

Este volumen es nuestra contribución a este necesario debate y ofrece un estado de la cuestión, recoge y comenta los aportes bibliográficos y teóricos a partir de los cuales se ha estudiado el cine realizado por mujeres, propone herramientas para el tratamiento de un asunto tan candente y estudia la obra y trayectoria de cineastas iberoamericanas. Investigadoras y profesionales de diferentes países y continentes aportan en estas páginas su punto de vista, proporcionando información sobre las cineastas, así como sobre las acciones organizadas para que su presencia sea mayor. […]

Va en esa misma dirección el DVD, cuarta parte de las que constituyen la publicación y que acerca al lector algunas de las obras cortas mencionadas en el libro. Ese soporte adicional permite que la labor de las investigadoras sobre el trabajo de las cineastas se complemente con la de profesionales de la enseñanza de lenguas extranjeras, cuyas propuestas de explotación pedagógica se incluyen asimismo en el DVD, en formato PDF. Se hace de ese modo visible nuestra pretensión de llegar a públicos diferentes, algo que se encuentra en el origen de la colección en la que se inscribe el volumen, y que nos parece particularmente necesario para temas como el que aquí nos ocupa.»

Fragmento extraído de la introducción a la obra. Consulten aquí el texto completo.

E06A0225.jpg

Cineastas emergentes: mujeres en el cine del siglo XXI es el cuarto volumen de Aproximaciones a las Culturas Hispánicas, una colección dedicada al estudio de personajes y fenómenos de las culturas hispánicas contemporáneas con especial énfasis en los medios de comunicación audiovisual.

La obra fue presentada el pasado 11 de noviembre en el Festival Alcine de Alcalá de Henares y se acompañó de la proyección de los cortos incluidos en el DVD anexo al libro.

E06A0301.jpg

Call for papers – VIII Jornadas Internacionales de Lingüística Hispánica. Raíces y horizontes

1-3 de abril de 2019

Universidad de Lisboa (Portugal)

El español es la segunda lengua con el mayor número de hablantes nativos, así como la también la segunda lengua de comunicación internacional. El crecimiento que lleva experimentando en las últimas décadas del siglo XX y en las primeras del siglo XXI lo coloca en una posición privilegiada en el actual contexto de globalización.

Con el propósito de ofrecer un espacio de encuentro en el cual presentar y debatir trabajos e investigaciones versados en los orígenes y en el porvenir del español, el Departamento de Lingüística General y Románica de la Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa anuncia las VIII Jornadas Internacionales de Lingüística Hispánica. Raíces y horizontes, e invita a la comunidad académica a participar con sus propuestas.

Este congreso acepta comunicaciones que aborden todos los procesos y situaciones relacionados con el nacimiento, crecimiento, expansión y proyección de la lengua española, ya sea desde una perspectiva histórica, geográfica o sociolingüística.

Áreas temáticas: Antropología Lingüística, Dialectología, Fonética, Fonología, Lexicografía, Lexicología, Lingüística Histórica, Lingüística Románica, Morfología, Pragmática, Semántica, Sintaxis, Sociolingüística, Variedades del español.

Lenguas oficiales: español, inglés y portugués.

Tasas de inscripción (incluye 2 almuerzos, 3 coffee-breaks y 3 recepciones):

Ponentes: 170€
Asistentes 100€

Envío de propuestas:

Para hacernos llegar su propuesta de ponencia, use el modelo que puede descargar aquí. Las propuestas se enviarán en formato word a la siguiente dirección de correo electrónico: jornadasdelinguistica@fl.ul.pt

Solo se admite una propuesta por participante.

Las ponencias tendrán una duración aproximada de unos 20 minutos (más 10 minutos para preguntas del público).

Fecha límite para el envío de propuestas: 8 de diciembre de 2018.

#NovedadesVervuert – El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias

Esperanza López Parada
El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias
 

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 416 p. con ilustraciones, tapa dura  (Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 21) ISBN 9788416922239, 36,00 €

A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista —objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios—, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel —lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos— no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?

IMG_20181108_121407_298.jpg

Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de “literatura menor” que Deleuze inaugurara o de “escritura pastoral” en su acepción más histórica —diccio-narios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas—, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.

#NovedadesAL – País imaginario: escrituras y transtextos: poesía latinoamericana 1980-1992

País imaginario: escrituras y transtextos: poesía latinoamericana 1980-1992

Selección de textos, traducción y notas, Mario Arteca, Reynaldo Jiménez y Maurizio Medo; edición a cargo de Maurizio Medo.

Madrid: Trifaldi 2018, 432 pages ISBN 9788494787614 € 20,00

Reynaldo Jiménez, Mario Arteca y Maurizio Medo firman esta selección de la mejor y más innovadora poesía que se está escribiendo en este momento en América Latina. Los trabajos de treinta y ocho poetas de distintas nacionalidades vienen precedidos de una introducción que pretende mostrar la variedad y calidad de los poemas incluidos, contextualizándolos en el panorama poético pasado y futuro. Algunos de estos poetas son: Mara Pastor, Jorge Posada, Paula Abramo, Daniel Bencomo, Ezequiel Zaidenwerg, Mario Pera, Enrique Winter, Emma Villazón, Tilsa Otta, Ana Claudia Díaz, Tito Manfred, Rosa Granda, Gabriela Vargas, Robin Myers, Adalber Salas Hernández.

Ejemplares disponibles en nuestra librería de la calle Huertas, 40.

pais-imaginario-escrituras-y-transtextos-poesia-latinoamericana-1980-1992.jpg

Mario Montalbetti en Iberoamericana

Iberoamericana Vervuert tiene el agrado de invitarlos a una lectura de poesía de Mario Montalbetti el miércoles 17 de octubre a las 19,30 horas. El autor estará acompañado de José-Ignacio Padilla con quien hablará sobre su obra poética, recogida en Lejos de mí decirles (1978-2016) (Ediciones Liliputienses), y sobre Cajas recientemente editado en España por Libros de la Resistencia.

montalbetti.jpg

Si desean descubrir sus libros y otros de poesía latinoamericana (siglos XX y XXI), no dejen de ojear nuestro último listado temático.

Y si aún no conocen la poesía de Mario Montalbetti, aquí les dejamos una muestra para que la descubran:

 

Introducción a la metafísica

¿Por qué hay peruanos en lugar de no haber peruanos?

Tal vez sea una pregunta arbitraria. Tal vez no.

Pero esa es la pregunta que los peruanos nos hacemos

 

a lo largo de nuestro pasaje histórico por el tiempo.

“¿Por qué hay peruanos en lugar de no haber peruanos?”

Algunos nunca se hacen la pregunta, pero la pregunta

 

está ahí. Algunos la cambian por otra: “¿Por qué adoramos

al felino en lugar de no adorar al felino?” pero no es lo mismo.

La pregunta, la primera pregunta, es “¿Por qué hay

 

peruanos en lugar de no haber peruanos?”. No todos

nos hemos hecho la pregunta pero todos hemos sido

tocados por la pregunta en algún momento de nuestras

 

vidas, sin saber exactamente de qué se trata. En momentos

de gran desesperación, por ejemplo, cuando vemos cómicos

en televisión, cuando escuchamos hablar a las autoridades

 

políticas, militares, sobre todo a las eclesiásticas, cuando

asistimos a un partido de fútbol, cuando leemos los diarios,

cuando el sentido de las cosas se oscurece verdaderamente,

 

entonces surge la pregunta. “¿Por qué hay peruanos en lugar

de no haber peruanos?”. La pregunta tal vez suene una sola vez

en nuestras vidas, como el tañido de una campana que luego

 

desaparece, pero todos la reconocen. Por eso, en el fondo,

se trata de una pregunta gozosa. Cuando la hacemos todo

a nuestro alrededor se transforma, todo se vuelve más fácil

 

de entender. “¿Por qué hay peruanos en lugar de no haber

peruanos?”. Esa es la pregunta que se repite, esa es la pregunta

que nos acompaña, la pregunta que llevamos con nosotros

 

como quien lleva un atado de ajos a la cocina. Ningún

peruano sabe la respuesta. Pero la pregunta nos permite

comer, hablar, y tener algo que contarle a nuestros hijos.

Latinale. XII Festival itinerante de poesía latinoamericana en Berlín

Una vez más, en su duodécima edición, el Festival Itinerante de Poesía Latinoamericana invita a poetas de Latinoamérica y el Caribe a unirse al otoño berlinés, con escala incorporada en escala en Hamburgo y Osnabrück. Las y los poetas provenientes de Costa Rica, México, Argentina, Colombia etc., presentan sus obras y reflexionan en diferentes talleres acerca de su trabajo poético.

Cultural y lingüísticamente, los y las poetas de Latinale 2018 se caracterizan por su variedad de formatos poéticos e influencias culturales. Por ejemplo Bonafide Rojas (EE.UU./Puerto Rico), residente en Nueva York, escribe en inglés y español; las influencias culturales indígenas y afroamericanas se evidencian entre las autoras del Caribe, como Queen Nzinga Maxwell (Costa Rica) o Mayda Colón (Puerto Rico); la fructífera combinación de poesía y música caracteriza el trabajo de varios participantes; las obras de Bonafide Rojas y Queen Nzinga, Gabriela Bejerman (Argentina) y María Paz Valdebenito (Chile) demuestran que la poesía es una forma de literatura flexible, extremadamente viva y receptiva que hace suyos con facilidad elementos de la salsa, el rap, el hip-hop o el lenguaje oral. La poesía presentada por Latinale 2018 ahonda además en dimensiones sociales y políticas, así como también en las relaciones interpersonales de una manera inquisitiva y precisa, metaliteraria, físicamente perceptible y personal.

blog_1_verde_letra-pequena.jpg

Aquí les dejamos el programa. Si están o pasan por Berlín, Osnabrück o/y Hamburgo no dejen de acercarse a alguna de las actividades propuestas.

BERLIN

Donnerstag / Jueves, 18.10.2018, 18 h

Eröffnung / Inauguración:
¡Música! ¡Poesía! ¡Salsa! Un Tributo al Nuyorican (Poets) Café
Lesung und Gespräch mit / Lectura y charla con Bonfide Rojas, Mayda Colón, Queen Nzinga Maxwell, Valentina Ramona Uribe de Jesús (es/en)
Moderation/moderación: Andrea Juliana Enciso

Ibero-Amerikanisches Institut, Simón-Bolívar-Saal
Potsdamer Str. 37, 10785 Berlin

EINTRITT FREI / ENTRADA GRATUITA

Freitag / Viernes, 19.10.2018, 14-18h 

Latinale Übersetzungswerkstatt / Taller de traducción
Mit/Con Diana Garza IslasEthel BarjaGabriela BejermanQueen Nzinga Maxwell (es/en/de)Leitung/Taller conducido por: Laura Haber & Timo Berger

Pablo-Neruda-Bibliothek
Frankfurter Allee 14 A, 10247 Berlin

ANMELDUNG BIS / INSCRIPCIÓN HASTA EL 10.10.: laura.haber@web.de



Freitag / Viernes, 19.10.2018, 19h

Poema, apártate de mí
Lesung und Gespräch mit / Charla y lectura con Rafael Cadenas (Premio Reina Sofia 2018) (es/de)
Moderation/moderación: Claudia Sierich

Instituto Cervantes
Rosenstr. 18, 10178 Berlin

EINTRITT / ENTRADA: 5/3 EURO

Samstag / Sábado, 20.10.2018, 19h

Lesung / Lectura: Poetas aparte
Mit / Con Alejandro TarrabAndrea Juliana EncisoDiana Garza IslasEthel BarjaGabriela BejermanMaría Paz ValdebenitoMayda Colón (es/de)
Moderation/moderación: Laura Haber

Instituto Cervantes
Rosenstr. 18, 10178 Berlin

EINTRITT / ENTRADA: 5/3 EURO

Sonntag / Domingo, 21.10.2018, 20 h

Poesie und Musik / Poesía y música: Notas al margen – Randnotizen
Lesung mit / Lectura con Alejandro TarrabBonafide RojasMaria Paz Valdebenito im Zusammenspiel mit / interactuando con el músico Daniel “El Congo” Allen (es/en/de)
Moderation/moderación: Isabel Aguirre und Timo Berger

Buchhändlerkeller
Carmerstr. 1, 10623 Berlin

EINTRITT / ENTRADA: 7/3 Euro

OSNABRÜCK

Dienstag / Martes, 23.10.2018 

13-18 h
Workshop I: Poetry und Buchproduktion 
Mit / Con Diana Garza IslasEthel BarjaQueen Nzinga MaxwellYojan Murcia
Für Schulen mit Spanischunterricht / Para escuelas con clases de español

Geschäftsstelle der Friedel & Gisela Bohnenkamp-Stiftung
Klaus-Strick-Weg 28, 49082 Osnabrück

INFORMATION UND ANMELDUNG / INFORMACIÓN E INSCRIPCIÓN:
lwuebker@uni-osnabrueck.de



18:30h 
Lesung / Lectura: Poetisches Panoptikum – Panóptico poético
 (es/de)
Mit / Con Diana Garza IslasEthel BarjaQueen Nzinga MaxwellYojan Murcia

Literaturbüro Westniedersachsen
Am Ledenhof 3-5, 49074 Osnabrück

EINTRITT FREI / ENTRADA GRATUITA



Mittwoch / Miércoles, 24.10.2018

10-15h 
Workshop II: Poetische Berichte über Begegnung mit Dicher*innen: Schüler*innen dichten selbst
Mit / Con Diana Garza IslasEthel BarjaQueen Nzinga MaxwellYojan Murcia
Für Schulen mit Spanischunterricht / Para escuelas con clases de español

Geschäftsstelle der Friedel & Gisela Bohnenkamp-Stiftung
Klaus-Strick-Weg 28, 49082 Osnabrück

16-17h
“Todo boca arriba“ – „Alles kopfüber“ 
Präsentation der Publikation latinale.academica. 
Poetische Videos und Upcycling-Gedichtbände mit Schüler*innen und studentischen Scouts

Universität Osnabrück
Neuen Graben 40, 49069 Osnabrück

INFORMATION UND ANMELDUNG / INFORMACIÓN E INSCRIPCIÓN: lwuebker@uni-osnabrueck.de

19h 
Konzert/ Concierto: Citizen conformista
Jazz und Spoken Word mit Queen Nzinga Maxwell

Unikeller Osnabrück
Neuer Graben 29, 49069 Osnabrück

EINTRITT FREI / ENTRADA

HAMBURG

Mittwoch / Miércoles, 24.10.2018 (Hamburg), 19h
Multimodal: Latinale und Hafenlesung. Eine Lesung von Literatur im Transfer 
Mit / Con Bonafide RojasLubi BarreNefeli KavourasSergio Raimondi
Moderation/moderación: Tomás Cohen & Timo Berger

Instituto Cervantes Hamburg
Chilehaus, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg

EINTRITT / ENTRADA: 5 Euro