#NovedadesVervuert – “Se conoce que usted es ‘moderna'”: lecturas de la mujer moderna en la colonia hispana de Nueva York (1920-1940)

María Teresa Vera-Rojas
“Se conoce que usted es ‘Moderna'”: lecturas de la mujer moderna en la colonia hispana de Nueva York (1920-1940)
(Tiempo emulado. Historia de América y España, 63) 390 p., il., ISBN 9788491920038, 39,80€

Se conoce que usted es moderna_IMPRENTA.jpgEl libro de María Teresa Vera-Rojas aborda las formas de subjetivación que intervinieron en las experiencias de feminidad de las mujeres de la colonia hispana neoyorquina en el periodo de entreguerras. Para ello se parte del estudio de la publicidad, los consejos de belleza y moda, las secciones de fotorreportaje, las páginas femeninas y las cartas de las lectoras de tres de las más importantes publicaciones periódicas en español de la metrópoli: el semanario Gráfico, el diario La Prensa y la revista cultural Artes y Letras. Lectura y consumo se conjugan en estas páginas para ofrecer otras formas de ciudadanía a sujetos que, en su condición periférica como mujeres e inmigrantes, habitaban los márgenes de la modernidad y de la vida moderna norteamericana.

La mayoría de mis compañeras, están pendientes del peso, para mantener la “línea”, y muchas de ellas observan un verdadero martirio con la comida, pues, no son lo valiente ni siquiera, para comer si tienen apetito, hasta ahí llega nuestra real debilidad. […] Lo que necesita el mundo, en este estado de crisis morales y materiales, no son mujeres que hagan el “show off”, como los monos, pero sí mujeres conscientes, muy mujeres, que se dediquen a pensar un poco en los dolores, por los que atraviesa el mundo. Necesitamos mujeres humanitarias, he ahí, es donde debe desplegar la mujer su belleza, con la belleza del alma, prodigando bien, que bastante se necesita. El modernismo erróneo, que la mujer ha adquirido, ha sido contraproducente. La mujer ha invadido las oficinas, las fábricas, todo lo que antes era para el padre de familia. Hoy la mujer invierte, en la mayoría de los casos el dinero, que le hace falta a una familia, lo invierte en traperas que compra en las tiendas, con la intención de causar la envidia de su amiga o vecina. Entre los trajes, calzado, polvos para la cara, perfumes, y medias caras, cuando llega la semana no le alcanza para sus propios gastos, y la familia, entre tanto abandonada. Porque además de esos modernismos tenemos el del “goodtime”, cosa que ahora forma parte de la vida de una mujer, pues no se concibe que puedan pasar sin los “goodtimes” que en realidad son mezclas de toda clase de libertinajes.

Seguramente, que no me refiero a las mujeres de nuestra raza, aunque sé de muchas, que han imitado la regla a perfección.

Textos como este de la escritora puertorriqueña María Mas Pozo (1930) son una pequeña muestra de los tipos de discursos que se analizan en esta magnífica monografía; una invitación a reflexionar y replantearnos desde una perspectiva histórica la relación entre raza, género, identidad y capitalismo. En torno a estos ejes conversaremos el próximo martes 11 a las 19:00hs en nuestra librería Iberoamericana (calle Huertas, 40). Nos acompañarán Carmen M. Méndez García, Lilián Pallares y la propia autora. Será un placer encontrarnos por allí.

invi Se conoce.jpg

Días de presentaciones y ferias

Tenemos unos días muy intensos entre presentaciones y ferias tanto en Madrid como fuera. Se las detallamos a continuación:

Viernes 23, 19:30hs, Universidad de Sevilla
Presentamos Historia de la ciencia ficción en la cultura española
(Teresa López-Pellisa, ed.)

invi Historia de la Ciencia 2.jpg

 


 

Lunes 26, 19:00hs, Teatro de la Comedia (Madrid)
Presentamos El rey planeta: suerte de una divisa en el entramado encomiástico en torno a Felipe IV 
(Julio Vélez Sainz)

invi Rey Planeta(1)-1.jpg

 


 

Miércoles 28, 18:00hs, Museo del Prado (Madrid)
Presentamos Siete memoriales españoles en defensa del arte de la pintura 
(Antonio Sánchez Jiménez y Adrián J. Sáez, eds.; con estudios y notas complementarias de Juan Luis González García y Antonio Urquízar Herrera)

invi Siete Memoriales.jpg

Y desde mañana día 24 hasta el 1 de diciembre estaremos presentes en la Feria del Libro de Guadalajara, donde nos encontraremos con muchos colegas del sector editorial y librero.

#NovedadesVervuert – El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias

Esperanza López Parada
El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias
 

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 416 p. con ilustraciones, tapa dura  (Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 21) ISBN 9788416922239, 36,00 €

A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista —objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios—, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel —lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos— no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?

IMG_20181108_121407_298.jpg

Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de “literatura menor” que Deleuze inaugurara o de “escritura pastoral” en su acepción más histórica —diccio-narios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas—, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.

Tarde de exilio en la librería Iberoamericana

En los últimos meses hemos publicado tres obras sobre el exilio español posterior a la Guerra Civil del 36. Se trata de dos monografías y un volumen colectivo que nos presentan nuevas maneras de enfrentarnos a este momento de la historia de España. Aprovechando esta oportunidad, hemos convocado a algunos de sus autores/editores para que conversar sobre ello. Mario Martín Gijón, Fernando Larraz y Elena Díaz-Silva estarán en nuestra librería Iberoamericana (calle Huertas, 40) el próximo 26 de septiembre a las 19:00hs. ¿Nos vemos allí?

Estas son las obras de las que hablaremos:

Un segundo destierro: la sombra de Unamuno en el exilio español
Mario Martín Gijón

Mario Martín Gijón examina la presencia de Unamuno en los escritores del exilio: “Aunque pudiera parecer sorprendente, teniendo en cuenta su toma de posición contra la República, vivido por todos como una traición, la obra de Unamuno aparece constantemente presente en la de los escritores exiliados tras la guerra. […]  Por otra parte, la edificante historia de su destierro político y su regreso triunfal servía para animar las horas de quienes compartían un destino similar” (introducción). Este estudio le ha valido el XVIII Premio de Ensayo Miguel de Unamuno 2017 del Ayuntamiento de Bilbao, que le será entregado el próximo 28 de este mes en el Día de Unamuno.

¡Recuerda! Scribo ergo sum(-us): la escritura del yo de los exiliados políticos de la Guerra Civil en la Argelia colonial
Danae Gallo González

El libro de Danae Gallo González “se propone estudiar diacrónicamente  -desde un punto de vista macroestructural- los productos culturales de corte autobiográficos escritos por los exiliados republicanos españoles de la Guerra Civil en la Argelia colonial francesa”, como ella misma explica en la introducción a la obra. Además, “también tiene como fin analizar su rol como instrumento y medio de reconstrucción retrospectiva y discursiva de las memorias e identidades individuales y colectivas de los distintos grupos que coincidieron en este exilio”. De este modo, recupera la odisea de los 15.000 exiliados a Argelia desde 1939 hasta 2016, a través de las escrituras del yo de los que la vivieron en primera persona.

Horizontes del exilio: nuevas aproximaciones a la expe­riencia de los exilios entre Europa y América Latina durante el siglo XX
Elena Díaz Silva, Aribert Reimann y Randal Sheppard (eds.)

El volumen colectivo Horizontes del exilio, como indica su subtítulo, recopila una serie de artículos desde múltiples enfoques y metodologías (como las propuestas por el género y la historia cultural de las emociones). Se trata de una miscelánea temática que analiza desde la relación entre el exilio europeo y latinoamericano y el espacio urbano, el papel de la política y las redes transnacionales de movilidad, información y ayuda, la evolución del arte y el diseño como indicadores de los encuentros transnacionales propiciados por el exilio, hasta la construcción narrativa de las identidades a través del análisis de distintas escrituras del yo. A3_Exilio español 3

#NovedadesVervuert – Lingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas

R145570.jpgLingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas
Johannes Kabatek ; edición de Cristina Bleortu, David Paul Gerards

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 254 p. (Lingüística Iberoamericana, 72) ISBN 9788416922932, 32,00 €

El concepto de las tradiciones discursivas, introducido por el romanista alemán Peter Koch a finales del siglo pasado, ha tenido un fuerte impacto en el estudio de las lenguas iberorrománicas, sobre todo en la lingüística histórica. El presente volumen reúne una serie de estudios en los que se precisa el alcance teórico de este concepto, su arraigo en la teoría del lenguaje de Eugenio Coseriu y también su importancia más allá de los estudios de historia de la lengua. Asimismo, ofrece reflexiones teóricas y metodológicas sobre la teoría del lenguaje de Coseriu, la lingüística de corpus y la cuestión de la representatividad, la sintaxis histórica, la terminología y las lenguas en contacto, así como sobre una “lingüística empática” en la que el especialista no niega las ventajas de ser también hablante, sino que procura aprovecharlas —sin por ello perder el rigor científico— en la investigación de los fenómenos de las lenguas.

Esta obra se presenta el próximo viernes 10 de agosto, a las 11:00hs, en el XI Congreso Internacional de Historia de la Lengua (Aula L-102) que está teniendo lugar en Lima (Perú) durante estos días. Si a lo largo del congreso desean adquirir libros de nuestra editorial, pueden hacerlo in situ a través de Heraldos Negros.

ICA 2018 + Biografía y polémica: el Inca Garcilaso y el archivo colonial andino en el siglo XIX

Los próximos días 16 a 20 de julio viajamos a Salamanca con nuestros libros (editorial y librería) para asistir al 56º Congreso Internacional de Americanistas (ICA). Tendremos un stand con una buena selección de obras en el Edificio Anaya de la Facultad de Filosofía de la Universidad de Salamanca. Algunos de ellos los encontrarán en nuestro último listado temático dedicado a los estudios coloniales. Uno de los más interesantes y novedosos de ese periodo histórico es el recientemente publicado Biografía y polémica: el Inca Garcilaso y el archivo colonial andino en el siglo XIX de Enrique E. Cortez. Les compartimos un fragmento de la introducción (pinchen aquí si quieren leerla entera):

«Este libro demuestra que pensar el pasado peruano pasa por asignar un lugar central a la figura tanto biográfica como textual del Inca Garcilaso en la formulación de un discurso nacionalista para el nuevo país. En la tropología patriótica que interpreta como una fundación nacional la lectura del cronista cuzqueño por parte de Túpac Amaru II, está en juego una discusión más amplia sobre el orden del saber en un contexto poscolonial. Al lado de las reconsideraciones del valor de Garcilaso tanto para la historia como para la literatura, que ocupa distintos momentos del “long nineteenth century”, se operó un hecho todavía más importante para el campo de producción cultural peruano: la formulación del archivo colonial andino como espacio de investigación para la práctica historiográfica y la historia literaria. En otras palabras, el tratamiento del caso Garcilaso permite entender de qué manera se configuró el archivo colonial andino y cuáles fueron sus énfasis ideológicos, énfasis no del todo ausentes del campo actual de los colonial studies

Para más información, consulten la ficha web o lean esta reseña de la revista Tiempo de Historia.

R143755.jpg

 

 

 

#NovedadVervuert – Un segundo destierro: la sombra de Unamuno en el exilio español

2808wEl 2 de octubre de 2017 le fue concedido a Mario Martín Gijón el XVIII Premio de Ensayo Miguel de Unamuno 2017 del Ayuntamiento de Bilbao por su magnífica investigación sobre la influencia de Unamuno en un grupo de notables exiliados españoles (María Zambrano, José Ferrater Mora, Jacinto Grau, Max Aub o Antonio Sánchez Barbudo, entre otros).

Hoy, ya convertido en libro, la presentamos bajo el título Un segundo destierro: la sombra de Unamuno en el exilio español y en la colección La Casa de la Riqueza. Estudios de la Cultura de España. Para ello hemos seleccionado un fragmento de «El sepulcro de Unamuno», capítulo introductorio a la obra. Les invitamos a leerlo:

«Aunque pudiera parecer sorprendente, teniendo en cuenta su toma de posición contra la República, vivido por todos como una traición, la obra de Unamuno aparece constantemente presente en la de los escritores exiliados tras la guerra. Ya se trate del primer número de Romance. Revista Popular Hispanoamericana, en 1940, o del número inicial de Las Españas. Revista Literaria, en 1946, ya sean los primeros libros de la editorial Séneca, impulsada por la Junta de Cultura Española, los libros de Losada, la Biblioteca Enciclopédica Popular o la editorial Centauro, la poesía de León Felipe o más tarde la de Luis Cernuda, las primeras armas del pensamiento exílico de María Zambrano, José Ferrater Mora o Juan David García Bacca, parecía cuestión de honor que Miguel de Unamuno estuviera entre quienes inaugurasen cada iniciativa del exilio. Por otra parte, la edificante historia de su destierro político y su regreso triunfal servía para animar las horas de quienes compartían un destino similar, como expresaron el jienense Miguel Burgos Manella, que dedica “a don Miguel de Unamuno” su “Visión de mi España” (1970: 5), poema-prólogo a su libro de recuerdos Un pueblo de España, o el valenciano Francisco Alcalá Llorente, en quien lo rudimentario de su poesía transmite sin tapujos esta veneración: “Unamuno —Pensador y Maestro— leído / cuando mi infancia largaba sus amarras / acompaña ahora mis horas amargas / con su obra eterna de rebelde invencido” (1946: 28).

^D3A69D9438118F618C1D3030F0CC4FC47F099EF1209905042D^pimgpsh_fullsize_distr

Guillermo de Torre (Madrid, 1900-Buenos Aires, 1971), el gran crítico de las vanguardias que había emigrado a Argentina ya en los años veinte al casarse con Norah Borges, pero que se situó sin dudarlo al lado de la República, tituló Tríptico del sacrificio el libro en el que recogía sus ensayos sobre Miguel de Unamuno, Antonio Machado y Federico García Lorca. Afortunado título por reunir a los tres espíritus tutelares, junto al de Cervantes y su Quijote, de lo que José Bergamín llamara la España Peregrina. Más leídos que García Lorca, solo Cervantes y Machado superan la atención que la obra del díscolo escritor vasco suscitara en escritores de horizontes muy distintos. ¿Qué razones podía haber para esta afinidad? En todos coincidía la común vivencia del fracaso del proyecto de razón ilustrada que había sido la República y era fácil que cayeran en la visión trágica de Unamuno, con el que coincidían igualmente en su interpretación cainita del problema de España. Todos, desgajados de su tierra, sintieron la soledad trágica en la que uno se siente a sí mismo y se sintieron, de un modo u otro, interpelados por Unamuno, aunque fuera, en algunos casos, para rechazarlo. En no pocos de ellos se dio, más que una comunicación en una lectura más o menos aséptica, una verdadera comunión literaria, estética y poética con Unamuno, un dejarse fertilizar por lo que fueron sus preocupaciones, sus inquietudes e incluso sus errores. Se trataba de continuar a Unamuno, como diría, todavía en 1964, un joven y originalísimo dramaturgo español exiliado en Chile, José Ricardo Morales, o como quiso hacer, desde el primer momento, una María Zambrano insatisfecha por lo que veía como una filosofía trágica que no se había llevado a sus últimas consecuencias. ^15F2D523361DD96BA120270D6CC1CB352900A5733CC7B6F71A^pimgpsh_fullsize_distrTodos ellos, escribiendo sobre Unamuno, pensando en su obra, sintiéndola apasionadamente, se sintieron mejor a sí mismos y dieron a veces lo más hondo y veraz de sí. No se trata, por tanto, en este libro sobre lo que los exiliados dijeran de Unamuno, sino sobre lo que Unamuno hizo decir en ellos. Visitados por la sombra insomne del ilustre muerto que les falló y al que fallaron, en sus sueños puestos por escrito quisieron intentar la santa cruzada de ir a rescatar el sepulcro de don Miguel de Unamuno del poder de los bachilleres falangistas, de los curas nacional-católicos, de los barberos pactistas y de los canónigos de inofensiva filología que lo tenían ocupado, pues sabían que “allí donde está el sepulcro, allí está la cuna, allí está el nido. Y allí volverá a surgir la estrella refulgente y sonora, camino del cielo”. O camino de España, de la matria que habían debido abandonar.»

Hagan click aquí si quieren leer el capítulo entero o aquí si desean ver la ficha completa en nuestra web.