#NovedadesVervuert – El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias

Esperanza López Parada
El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias
 

Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert, 2018, 416 p. con ilustraciones, tapa dura  (Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, 21) ISBN 9788416922239, 36,00 €

A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista —objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios—, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel —lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos— no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?

IMG_20181108_121407_298.jpg

Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de “literatura menor” que Deleuze inaugurara o de “escritura pastoral” en su acepción más histórica —diccio-narios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas—, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.

Iberoamericana Editorial Vervuert en las ferias del libro 2018

Este otoño estamos preparando la edición de Las ferias del libro como espacio de negociación cultural y económica. Vol. 1: planteamientos generales y testimonios desde España, México y Alemania (Marco Thomas Bosshard y Fernando García Naharro, eds.), un volumen colectivo que entabla un diálogo entre la academia y los profesionales del sector editorial en torno a las ferias del libro. En nuestra editorial y librería conocemos estas ferias de primera mano porque en ellas solemos tener presencia anual; presencia que en estos dos últimos años está siendo posible en parte gracias a la ayuda del Ayuntamiento de Madrid (Resolución de 17 de agosto de 2017, “Subvenciones en régimen de concurrencia competitiva destinadas a editoriales años 2017 y 2018”. BOAM 7.974, del 22 de agosto de 2017). Este apoyo nos ha permitido viajar de nuevo a ALA 2018 y la Frankfurter Buchmesse:

R155772.jpgLa American Library Association. Annual Conference and Exhibition (ALA 2018) tuvo lugar en New Orleans entre el 21 y el 26 de junio. Allí estuvimos durante esos días en el Booth #1333 compartiendo con los casi 8.000 profesionales de las bibliotecas que acuden a la feria de mayor envergadura en su modalidad en Estados Unidos. El Ernest N. Morial Convention Center de New Orleans se convirtió en esos días en un espacio de intercambios entre todos los profesionales del sector editorial y bibliotecario.

En la Feria de Frankfurt (Frankfurter Buchmesse), la más importante del mundo a nivel editorial, ocupamos el stand 4.2 M73. Allí compartimos representantes de editoriales, distribuidores y empresas multimedia con los que aprovechamos para dar a conocer, intercambiar y negociar sobre nuevos proyectos editoriales.

Finalmente y como cada año, viajamos a la Feria del Libro de Guadalajara (FIL), una de las ferias más importantes de América Latina. Serán varios días intensos con distribuidores, libreros y amigos con los que trabajaremos especialmente sobre el fondo latinoamericano de nuestra librería. ¡Nos vemos en México del 24 de noviembre al 1 de diciembre!

#NovedadesAL – País imaginario: escrituras y transtextos: poesía latinoamericana 1980-1992

País imaginario: escrituras y transtextos: poesía latinoamericana 1980-1992

Selección de textos, traducción y notas, Mario Arteca, Reynaldo Jiménez y Maurizio Medo; edición a cargo de Maurizio Medo.

Madrid: Trifaldi 2018, 432 pages ISBN 9788494787614 € 20,00

Reynaldo Jiménez, Mario Arteca y Maurizio Medo firman esta selección de la mejor y más innovadora poesía que se está escribiendo en este momento en América Latina. Los trabajos de treinta y ocho poetas de distintas nacionalidades vienen precedidos de una introducción que pretende mostrar la variedad y calidad de los poemas incluidos, contextualizándolos en el panorama poético pasado y futuro. Algunos de estos poetas son: Mara Pastor, Jorge Posada, Paula Abramo, Daniel Bencomo, Ezequiel Zaidenwerg, Mario Pera, Enrique Winter, Emma Villazón, Tilsa Otta, Ana Claudia Díaz, Tito Manfred, Rosa Granda, Gabriela Vargas, Robin Myers, Adalber Salas Hernández.

Ejemplares disponibles en nuestra librería de la calle Huertas, 40.

pais-imaginario-escrituras-y-transtextos-poesia-latinoamericana-1980-1992.jpg

Presentamos Biografía y polémica en la librería Iberoamericana

El próximo martes 6 de noviembre, a las 19:00hs, Enrique Cortez, autor de Biografía y polémica: el Inca Garcilaso y el archivo colonial andino en el siglo XIX, conversará con el profesor Julio Ortega sobre este estudio dedicado a la formación del archivo colonial andino y que analiza el destino crítico de la obra del Inca Garcilaso durante el siglo XIX. Si desean indagar un poco más sobre la obra, les recomendamos lean este post del pasado mes de julio.

¡Los esperamos en nuestra librería de la calle Huertas, 40!

invi Biografía y polémica.jpg

#NovedadesAL – Los casos del comisario Croce

Los casos del comisario Croce es una de las seis obras que Ricardo Piglia dejó preparadas antes de marchar. El comisario Croce, investigador singular, era uno de los protagonistas de una de sus grandes novelas, Blanco nocturno. El autor rescata al personaje en estos «casos», una sucesión de deliciosos relatos policiacos que son un homenaje a un género que Piglia amó como lector, divulgó como editor y practicó como escritor.

Del comisario Croce dice su autor: «Me gusta el hombre, por su pasado y por el modo imaginativo con que afronta los problemas que se le presentan. Anda metido siempre en misterios y asuntos ajenos. Estos comisarios del género son siempre un poco ingenuos y fantasmales, porque, como decía con razón Borges, en la vida los delitos se resuelven –o se ocultan– usando la tortura y la delación, mientras que la literatura policial aspira –sin éxito– a un mundo donde la justicia se acerque a la verdad.» Y en la misma nota final explica: «Compuse este libro usando el Tobii, un hardware que permite escribir con la mirada. En realidad parece una máquina telépata. El interesado lector podrá comprobar si mi estilo ha sufrido modifi caciones.» Y es que Los casos del comisario Croce fueron surgiendo a medida que la enfermedad que le iba paralizando el cuerpo avanzaba implacable. Y al leer este volumen exquisito y deslumbrante, el lector no podrá sino maravillarse ante la arrolladora vitalidad de unos textos que son, por encima de todo, una hermosísima celebración de la literatura, el poder de las palabras y la fabulación.

Adquieran esta novela a través de este enlace o en nuestra librería Iberoamericana (calle Huertas, 40).

retoIMG_20181024_112558_250.jpg

Call for papers – XIX Congreso de la FIEALC: «América Latina y el mundo: espacios de encuentro y cooperación»

La Federación Internacional de Estudios sobre América Latina y el Caribe (FIEALC), junto con el Departamento de Estudios Hispánicos, Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad de Szeged (Hungría), celebrará este congreso del 24 al 28 de junio de 2019 en Szeged (Hungría).  El congreso se organizará en colaboración con todos los centros latinoamericanistas de Hungría (Budapest, Pécs y Miskolc).

Bajo el título «América Latina y el mundo: espacios de encuentro y cooperación», el tema central ofrece una oportunidad para el estudio de los impactos del encuentro de América Latina y el resto del mundo en múltiples interpretaciones con perspectivas diferentes. Impulsa la reflexión crítica de los procesos históricos y socioeconómicos, las tendencias literarias, los cambios lingüísticos y los fenómenos culturales desde los primeros contactos hasta el análisis de las tendencias de los tiempos más recientes. Asimismo, puede promover las aproximaciones comparativas entre diferentes países y regiones para un mayor entendimiento de nuestra realidad y de nuestras relaciones, lo que también facilita la construcción de una postura frente a los fenómenos y problemas actuales.

Línea temáticas:

– Relaciones históricas y políticas de América Latina con Europa, Asia y África.
– Globalización y desarrollo económico, contactos con la economía mundial.
– Migración y desafíos: contexto histórico y tendencias actuales.
– Filosofía, identidad y pensamiento en América Latina.
– Relaciones internacionales y procesos de integración.
– Derechos humanos, sociales y políticos: América Latina de cara al mundo.
– Los nuevos retos ambientales.
– Relaciones culturales y literarias de América Latina con otros continentes.
– Contactos lingüísticos en América Latina.
– Literatura y estudios cinematográficos
– La diversidad de América Latina: reflexiones antropológicas y culturales
– Educación y políticas educativas.

Dentro de las líneas temáticas, se aceptan propuestas de subtemas. Las propuestas de ponencias o mesas redondas (propuesta de subtemas, resumen de la ponencia -de un máximo de 200 palabras- y un breve currículum vitae del participante) deberán ser enviadas al Comité Organizador en un formulario online en la página web del congreso antes del 31 de diciembre del 2018.

Las comunicaciones no deberán exceder los 20 minutos y se podrán presentar en español, portugués e inglés.

El Comité Organizador galardonará con el Premio “Leopoldo Zea” la mejor ponencia presentada por un doctorando. Las ponencias serán sometidas a una selección previa. El premio de 300 euros será concedido por los miembros de la Comisión Científica del Congreso.

INSCRIPCIONES:

Ponentes: 120 euros, inscripción temprana (realización de pagos hasta el 1 de marzo de 2019): 100 euros.
Ponentes doctorandos: 70 euros, inscripción temprana: 50  euros.
Participantes sin ponencia y acompañantes: 40 euros.

El pago de las cuotas de inscripción se deberá realizar vía transferencia bancaria, no habrá posibilidad de pagar en efectivo.

Hagan click aquí para más información.