ENTREVISTA DE RTVE A NUESTRO AUTOR, PEDRO PÉREZ DEL SOLAR, A PROPÓSITO DE IMÁGENES DEL DESENCANTO

JESÚS JIMÉNEZ 22.03.2013

Durante la transición, el cómic español alcanzó su cumbre, nunca se han vuelto a leer ni a vender tantos tebeos como en aquella época;  y las revistas de historietas no han vuelto a tener tanta influencia en la cultura. Una etapa que ahora Pedro Pérez del Solar analiza en el interesante lilbro Imágenes del desencanto. Nueva historieta española 1980 – 1986(Iberoamericana Vervuert)

“Quería contar -asegura Pedro- no tanto la historia del cómic español de los 80, como algunas historias de ese periodo que me parecían especialmente interesantes, casi todas girando alrededor de la nueva generación de autores que acababa de pasar del “underground” a los kioscos“.

“Las nuevas revistas de los años ochenta arrancan desencantadas, eso se ve en los primeros editoriales de El Víbora y Cairo, que coincidían en que lo único a lo que podían enfrentarse con éxito era al aburrimiento. El primer editorial de El Víbora decía cosas como “no tenemos ideología, no tenemos moral”, o “si aún te quedan fe e ideales no nos acompañes”. Sigue leyendo

RESEÑA: EL ESPAÑOL, ¿DESDE LAS VARIEDADES A LA LENGUA PLURICÉNTRICA?

Yvette Bürki. Reseña de Lebsanft, Franz; Mihatsch, Wiltrud; Polzin, Claudia. 2012. El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert. Infoling 3.45 (2013)
Puedes adquirir este libro en e-book o en papel pinchando AQUÍ

<http://infoling.org/informacion/Review149.html>

Si fundamentalmente en los años 80 y 90 del siglo XX, e incluso aún en los primeros del siglo XXI, las contribuciones científicas en esta temática giraban en torno a la existencia de facto de diferentes centros irradiadores de normas prestigiosas en el mundo hispánico, llamando así a aceptar institucionalmente el carácter pluricéntrico del español1, después del reconocimiento manifiesto de esta realidad lingüística hispana por la RAE y la Asociación de Academias, al proponer el carácter policéntrico de la norma hispana2, el objetivo explícito no solo de dichas instituciones normativas, sino también de los lingüistas, radica en determinar cuáles son estas normas y qué estructuras las conforman. Objeto de este volumen, que reúne los trabajos presentados en el Congreso de la Asociación de Hispanistas alemanes realizado en Tubinga en 2009, es precisamente «la investigación de la norma pluricéntrica del español» (p. 7), proponiendo diferentes ámbitos de estudio, que coinciden bastante bien con sus cuatro capítulos:

  1.  «Tipología de la situaciones pluricéntricas y metodología» (pp. 29-72)
  2.  «Pluricentrismo y variación sistemática» (pp. 73-140).
  3.  «Pluricentrismo y tradiciones discursivas» (pp. 141-256).
  4.  «Pluricentrismo y codificación» (pp. 257-328). Sigue leyendo

NOVEDAD EDITORIAL: INVENTION OF SPACE. CITY, TRAVEL AND LITERATURE

Bou, Enric
Invention of Space. City, Travel and Literature.
Madrid / Frankfurt, 2013, Iberoamericana / Vervuert, 278 p.
La Casa de la Riqueza. Estudios de la cultura de España, 24
ISBN: 9788484897057

521705This book explores the many ways that space has been represented in literature in the twentieth century, dealing with concepts related to space as applied to two different situations: writing the city and traveling through the world. The first chapters propose an innovative different version of Comparatism, one more akin to issues of center and periphery, otherness and non hierarchical assumptions, and a general discussion of ways to read the city. The following chapters analyze how writers create an urban jungle of words with a very precise purpose: the critical interpretation of space according to the values of the writer in the present, proffering a quasi-archeological reading of a jumble of temporal traces scrawled on the walls of old buildings. This kind of exploration deals with general problems and also with specific authors and books (Corpus Barga, Cela, Roig, Gil de Biedma, Vilallonga, Rodoreda, Mendoza). The third section is devoted to a discussion of problems put forth by travelogues, focusing on specific occasions for travel such as the curiosity sparked by the new regime in soviet Russia, how travel is affected by the exile experience, and the uses of travelogues as a way to rediscover daily life.

Si quieres consultar el índice, pincha AQUÍ, para adquirirlo, pincha AQUÍ

PEDRO PÉREZ DEL SOLAR, CUESTIONARIO: LA CRÍTICA CULTURAL Y EL ESTUDIO DEL CÓMIC.

Pedro Pérez del Solar

Pedro Pérez del Solar

Hace unas pocas semanas publicamos Imágenes del desencanto. Nueva historieta española 1980-1986, de Pedro Pérez del Solar, libro que ha tenido una estupenda y merecida acogida. El autor tuvo la gentileza de responder a nuestro cuestionario. Dejamos aquí sus respuestas.


¿Podrías mencionar algún libro u obra que te haya marcado como intelectual?
Cuando empecé a estudiar literatura tuve la suerte de que todavía siguiera de moda la semiótica. Aunque detesté buena parte de su vocabulario, gracias a ella mi campo de trabajo se pudo ampliar más allá de lo literario y pudo abarcar otros tipos de narraciones, que, casi siempre, involucraban imágenes. Hoy, con todo lo que se la pueda criticar, la abarcadora (y vaga) etiqueta de los “Estudios Culturales” permite a los estudiantes de literatura moverse más fácilmente por distintos medios sin tener la obligación de serle fiel a un modelo de análisis. En esos años, un trabajo clave para mí fue Mitologías de Roland Barthes, que me hizo ver de otra manera los objetos más cotidianos; los cargó de posibles narraciones, los hizo mucho más interesantes; y, por lo mismo, me obligó a pensar sobre ellos.
Después han pasado muchos años y, por supuesto, ha habido muchos autores que han ido afectando mi manera de leer, ver y pensar. Son muy diversos (aunque bastante esperables en el mundo académico): Sólo por mencionar a algunos que vienen del mundo hispanohablante: Ángel Rama, Néstor García Canclini, Carlos Monsiváis, Eduardo Subirats y Beatriz Sarlo.
Por el lado del estudio de la historieta los trabajos de Juan Sasturáin  y Pablo de Santis, Sigue leyendo

LECTURA DE POESÍA: JULIO PRIETO / JUEVES 21, 20.00H EN LIBRERÍA IBEROAMERICANA

PrietoLos esperamos este jueves 21 de marzo a las 20.00h para compartir la lectura de Julio Prieto, poeta español, quien presentará su nuevo libro, De masa menos seguido de Bilingües (Amargord, 2013) en el local de nuestra librería, en Huertas, 40. Lo acompañarán Ricardo Lobato y Óscar Anaya.
Después de la lectura, conversaremos con el autor, sobre su obra  reciente y diversa, acompañados de una copa de vino.

JULIO PRIETO (Madrid, 1968) es investigador, traductor y poeta. Es profesor en la Universidad de Potsdam. Es autor de los libros de ensayos Desencuadernados: vanguardias ex-céntricas en el Río de la Plata (Beatriz Viterbo, 2002) y De la sombrología. Seis comienzos en busca de Macedonio Fernández (Iberoamericana Vervuert 2010). Ha publicado un poemario: Sedemas (Vitruvio 2006). Sigue leyendo

ANÍBAL CRISTOBO / KRILLER71, CUESTIONARIO: EDITAR POESÍA

Aníbal Cristobo

Aníbal Cristobo

Aníbal Cristobo, argentino afincado en España, lanzó hace unos pocos meses una editorial de poesía que promete: Kriller71.

Su catálogo ha empezado muy bien: Antonio Cisneros, María Rosa Maldonado, y ahora los brasileños Arnaldo Antunes y Paulo Leminski. Cristobo tuvo la gentileza de responder a uno de nuestros cuestionarios.


Instanto -antología poética- + Deslímites (CD). Selección y traducción de Reynaldo Jiménez e Ivana Vollaro. Barcelona, 2013, Kriller71, 138 p.; il. + 1 CD, € 12.00

¿Qué espacios o qué redes busca generar tu editorial?
Esa quizás sea una pregunta demasiado inteligente para hacérmela a mí, porque presupondría cierta planificación estratégica de mi parte, cierta capacidad de diagnóstico sobre el campo editorial y sobre los posibles modos de contaminarlo o teñirlo con mi hacer; capacidad que no tengo. Lo que sí hay, pero no de un modo programado, sino como consecuencia de que esto que hacemos pone en escena un modo de entender la edición de poesía que va mucho más allá de mi persona, es una cadena de afinidades, de afectos, de seres humanos dispuestos a brindar algo de su trabajo sin preguntarse cuál será la recompensa, algo que además de ser muy emocionante hace que lo que en esta serie llamaríamos “producto”, es decir, los libros, lleguen a tener unos valores que muy difícilmente podrían estar presentes en una editorial tradicional: desde el hecho de tener imágenes cedidas para las portadas por artistas contemporáneos como Valentina Siniego, Walter Gam o Marcia Xavier, hasta que podamos contar con un prólogo al libro de Leminski escrito por Manoel Ricardo de Lima, que además de ser un amigo de la casa que nos regaló su trabajo, es el autor del primer libro que se publicó en Brasil sobre la obra de Leminski. O que hayamos adaptado al castellano ibérico la traducción original que Reynaldo Jiménez e Ivana Vollaro habían hecho de INSTANTO, el libro de Antunes, entre ellos tres y yo, los cuatro, cada uno en un lugar del mundo, pero trabajando juntos. Sigue leyendo

NOVEDAD EDITORIAL: VARIACIÓN YEÍSTA EN EL MUNDO HISPÁNICO

Gómez, Rosario; Molina Martos, Isabel (eds.)
Variación yeísta en el mundo hispánico.
Madrid / Frankfurt, 2013, Iberoamericana / Vervuert, 356 p., € 38.00
Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico, 32
ISBN: 9788484896814

YEÍSTAEsta colección de estudios presenta un panorama actualizado del estado del yeísmo en el mundo hispánico desde la perspectiva de la dialectología tradicional, la geografía lingüística, la sociolingüística, el variacionismo, la teoría fonológica o la adquisición de lenguas. Se ha analizado el retroceso de la oposición fonológica de palatales y el desarrollo de la variación yeísta en 14 comunidades de habla, representativas de las principales áreas dialectales del español.

La comparación del estado de la oposición fonológica en las diferentes regiones hispanohablantes desvela un cambio fonético-fonológico en marcha con distinto grado de desarrollo en cada región geográfica, comunidad de habla, estrato social y registro. En la actual sincronía conviven diversos sistemas consonánticos, de los cuales, el más extendido no contiene ya el fonema palatal lateral, lo que significa que nos hallamos en las etapas finales de un cambio fonético-fonológico que ha experimentado un rápido desarrollo a lo largo del pasado siglo XX y en la actualidad ha concluido o se encuentra en sus etapas finales en importantes regiones del mundo hispanohablante.

Puedes consultar el índice pinchando AQUÍ; y adquirir el libro en papel o en ebook, pinchando AQUÍ